优质服务商推荐更多服务商>

《哥斯拉大战金刚》3天狂揽4亿,顶流怪兽CP从深海打到香港?

2744

原标题:《哥斯拉大战金刚》3天狂揽4亿,顶流怪兽CP从深海打到香港?

 喜欢本号的话请关注本号,并把本文分享给您的朋友。您的关注是我们发展的动力!关注花哥,吃瓜不迷路,关注花哥,天天有新瓜!

春节档的票房大卖之后,大陆的电影市场似乎沉寂了很久,而这个周五,我们终于迎来了千呼万唤始出来的《哥斯拉大战金刚》。

本来我对这类怪兽片也不是很感冒,但架不住烂番茄新鲜度超高的诱惑,我还是第一时间去看了IMAX。

可能是职业习惯使然,看的时候我一边很爽,一边又在琢磨,看完以后是不是能和大家分享一些英语知识?

于是,这篇文章就这么出炉了。我会在尽量不剧透的情况下,分享几个我很在意的点——当然,是尽量从英语的角度。

《哥斯拉大战金刚》3天狂揽4亿,顶流怪兽CP从深海打到香港?_娱乐产业_娱乐八卦

 1. It vs He/She

首先让我非常在意的是,英语和汉语里面对于有生命的物体,比如说动物的称呼是不一样的。

汉语中我们习惯称呼动物为“它”,对应的是英语中的“it”。

汉语中的“它”作为人称代词,指的是所有除人以外的事物。  也就是说,除了人,所有的动物、植物、物件,都需要用“它”来表示。

古汉语里其实也会用“牠”来表示这层含义,“牛”字旁,显得似乎更加带有指向性了。

既然已经说到这个层面了,汉语中其实还有个“祂”,专指“耶稣、上帝或者其他神的第三人称”,对应英语中的 he ,也有相对应的古英语说法  hit(it)、hé(he)

《哥斯拉大战金刚》3天狂揽4亿,顶流怪兽CP从深海打到香港?_娱乐产业_娱乐八卦

再回到“它”所对应的英语“it”,来自于我们上面提到的古英语 hit,词源同 he/here/him。后来为了与 him 相区别,字母 h 有意识进行了脱落。

而英语中的it,当它在表示某一个事物时,英语释义是  “used to refer to an animal or a thing that has already been mentioned or that is being talked about now ” ,也就是指“提到过的或正在谈论的动物或事物”。

虽然也提到了表示“动物”,但实际应用起来,似乎不像汉语中那么常见。

比如说在称呼自己的宠物或者比较亲近的动物时,英语中还是更习惯用“he/she”——也就是直接用动物的性别去称呼。

《哥斯拉大战金刚》3天狂揽4亿,顶流怪兽CP从深海打到香港?_娱乐产业_娱乐八卦

但汉语中还是更习惯用“它”,于是在这部片中,无论是谈到哥斯拉还是金刚还是别的什么怪兽,所有的 he or she 都翻译成了“它”。

当然,这体现的还是英语跟汉语的差异,没有什么好坏之分,虽然我本人更倾向于用“他/她”去喊自己亲近的动物。

 2.Robotic vs Mechanical

电影中还有非常有意思的一幕,也非常值得机械迷一看。没错,除了远古巨兽金刚和哥斯拉,还出现了一个机甲版的哥斯拉。

它登场的第一秒,我脑海里迅速反应出两个单词——  mechanical Godzilla

没想到,影片中人物脱口而出:  robotic Godzilla (中文翻译版本是机器哥斯拉,记忆可能有偏差,但应该是 robotic 没错。)

正当我疑惑时,旁边的技术宅男赶紧纠正:“这可不是机器哥斯拉,这是机械哥斯拉(mechanical Godzilla)。

幸好,我的疑惑这就被解开了。

《哥斯拉大战金刚》3天狂揽4亿,顶流怪兽CP从深海打到香港?_娱乐产业_娱乐八卦

那么,robotic 和 mechanical 的区别究竟在哪?

robot 一开始指的其实是科幻片里的机器奴隶。来自1920年捷克作家 Karel Capek发表的科幻戏剧《罗苏姆的万能机器人》的名称中的  robotnik(奴隶) ,词源是  robota(强制劳动、苦工、奴役)

在原著中,robotnik是一种由人类制造出来的人形工作机械,具有人的外形、特征和功能,是最早的工业机器人设想。

所以它其实是来自捷克语robotnik,用来表示剧中所描述的这种人形工作机械,中文译为“机器人”。——这可能是我们研究词源以来,碰到的第一个以捷克语为起源的单词了。不过这也很好理解,robot毕竟是进入现代文明社会之后的产物,它的来源肯定是更多样化的。

《哥斯拉大战金刚》3天狂揽4亿,顶流怪兽CP从深海打到香港?_娱乐产业_娱乐八卦

现在robot一词可以表示各种自动化智能机械,不一定是人形的。

而mechanical的前缀  mechan- = machine ,所以它是更偏向于机器的。

也就是说,这个问题应该引申为:机器和机器人的区别在哪?

这个问题说简单也简单,机器是人为可操作的——正如片中小栗旬对机械哥斯拉所做的一样;而机器人是可编程可控制的,是有一个主脑在的。所以片中的机械哥斯拉用“mechanical”更合适。

 3.Godzilla vs Kong

这部片的片名就是这个,中文也就直译为《哥斯拉大战金刚》,从市场的角度来说,一看就是巨兽爽片,没毛病。

哥斯拉(ゴジラ、Gojira、Godzilla,官方汉字名“吴尔罗”)是全球流行文化最知名的代表符号之一,首次出现于1954年电影《哥斯拉》中。从那时起,哥斯拉就已经成为一个世界性的流行文化符号。

《哥斯拉大战金刚》3天狂揽4亿,顶流怪兽CP从深海打到香港?_娱乐产业_娱乐八卦

日本版出到了十几代目,美国版也有自己的版本,还包括baby Godzilla、赛博Godzilla等等......

而金刚,大家也非常熟悉了。上一部金刚系列电影,是抖森主演的《金刚:骷髅岛》(这部片里还有最近翻红的景甜),而《哥斯拉大战金刚》的开场,也是从骷髅岛的金刚开始说起。

近年来影响最大的一部应该是2005年的《King Kong》,可谓把“美女与野兽”设定发挥到了极致。

《哥斯拉大战金刚》3天狂揽4亿,顶流怪兽CP从深海打到香港?_娱乐产业_娱乐八卦

最后说一说我对这部片的感受吧。

如果你不带太多逻辑跟脑子去看,这部片还是很爽的。怪兽和怪兽互殴,最后化敌为友,甚至讲出了一丝  “惺惺相惜” 的意味,还是非常动人的。

但它有的部分,逻辑确实又不太严密,所以,爽到就好,要求可能不能太高。

另外,如果条件允许,强烈建议观看IMAX版本,你会收获  地心历险记+奥特曼+各种第一人称游戏的大杂烩

 最后也别忘了,点个“赞”、“推送”、“收藏”和“分享”再走吧!      



特别声明:本文仅供交流学习 , 版权归属原作者,并不代表蚂蚜网赞同其观点和对其真实性负责。若文章无意侵犯到您的知识产权,损害了您的利益,烦请与我们联系vmaya_gz@126.com,我们将在24小时内进行修改或删除。

相关推荐: